❗️ In order to use Verkami you must do it from another browser. Install or enter from: Microsoft Edge, Chrome or Firefox. Microsoft has stopped updating the Internet Explorer browser you are using and it is no longer compatible with most websites.

Goethe en Dachau

Goethe en Dachau es el diario que escribió el periodista Nico Rost durante su internamiento en ese campo nazi. Queremos publicarlo por primera vez en castellano con el prólogo original de Anna Seghers. Una parte de los beneficios se donarán a la Fundación Internacional de Dachau.

ContraEscritura

A project of

Category

Created in

0
seconds
233
Pledges
6.218€
From 6.000€
Contribute to the project

Choose your reward

Or support it with a donation

Contribute without a reward
Donate to the project because you simply want to help make it happen:

Queremos publicar la primera traducción del diario que el periodista Nico Rost logró llevar a cabo durante su internamiento en el campo de concentración nazi de Dachau.

El autor

Nico Rost nació en los Países Bajos en 1896. Entre los años 1923 y 1933 vivió en Berlín, donde desarrolló su carrera como escritor, periodista y traductor. En febrero de 1933, cuando Hitler aún no había cumplido un mes como Canciller, fue encarcelado en el campo de concentración de Oranienburg, una de las primeras instalaciones de detención nazi ubicada en una fábrica abandonada. Allí permaneció tres semanas. A su salida, Rost se instaló en Bruselas. Cuando estalló la Guerra Civil Española, viajó a España para alinearse con el bando republicano. Al acabar la contienda, regresó a Bélgica. Nico Rost trabajó a partir de entonces con varios seudónimos pero eso no le libró de la persecución nazi. En 1942 fue arrestado y encarcelado en la prisión de Scheveningen, de allí fue trasladado a Vught y finalmente al campo de concentración de Dachau, de donde no salió hasta la liberación.

¿Goethe en Dachau?

Rost entró en Dachau con un absceso en la pierna por lo que ingresó directamente en la enfermería. Allí leyó a Goethe, los hermanos Friedrich y August von Schlegel, Hölderlin y Schopenhauer. También a Rousseau, Silvio Pellico, Franz Grillparzer, August Strindberg y Jean Racine. Habló con el senador belga Herman Bernard Wiardi Beckman, el publicista Gijs van Munster y los príncipes Federico Leopoldo de Prusia y Javier de Borbón-Parma.

Goethe en Dachau es un diario pero esta obra de Nico Rost es un rara avis de lo que conocemos como literatura concentracionaria en tanto que se centra en recoger discusiones o reflexiones filosóficas, literarias y políticas dadas entre los deportados convirtiéndose en ejemplo de que incluso en el infierno más absurdo, la cultura, el pensamiento y la razón pueden no sólo sobrevivir sino convertirse en un arma de superviviencia.

Si a estas alturas te estás preguntando cómo fue posible mantener cierto nivel de vida intelectual, quizá te gustaría saber que Dachau dispuso de biblioteca. Entre 1933 y 1945 llegó a sumar 13.000 volumenes pero hoy se conservan menos de cincuenta.

¿Qué tiene que ver todo esto con nosotros?

Mucho. El campo de concentración de Dachau fue el primero del sistema concentracionario nazi y allí fueron a parar la mayor parte de los opositores políticos, intelectuales, líderes religiosos y, ya hacia el final de la guerra, numerosos miembros de la Resistencia.

La enorme implicación de los españoles exiliados en dicha Resistencia provocó que muchos acabaran siendo capturados por la Gestapo y trasladados a Dachau. Tanto es así que Dachau fue el segundo campo con mayor concentración de reos españoles superando los 600.

Por todo eso, esta primera edición en castellano contará con un epílogo de Rosa Toran, doctora en Historia y Secretaría de archivos y publicaciones de la Amical Mauthausen y otros campos y de todas las víctimas del nazismo en España. Con su texto, conoceremos mejor el campo de concentración nazi en que más prisioneros españoles hubo después del de Mauthausen.

El prólogo será el que escribió para la edición original Anna Seghers.

¡Tú eliges la portada del libro!

Aportas 1€ a la categoría de tu imagen preferida y automáticamente sumas un voto para que esa sea la elegida como portada. Es decir, la fotografía que al final de la campaña tenga más mecenas, será la portada de la primera edición en castellano de Goethe en Dachau.

¡EXTRA!

Fruto de lecturas, museos, poemas rescatados ante las cámaras de gas, fotografías y la eterna duda sobre la culpa del lenguaje, surgen estas dos láminas 13X18.

La serie limitada a 25 ejemplares irá numerada y firmada por su autora, Marta Martínez Carro.

En la imagen superior se lee Verboten, Arrest, Gaskammer y Krematorium (estos tres últimos extraídos de los carteles de Mauthausen) sobre la montaña de gafas encontrada en Auschwitz en su liberación.

En la imagen inferior se funden el rostro de una de las cientos de miles de personas que perdieron la vida en Auschwitz y el camino que conducía al crematorio. Sobre ellos, dos versos de los tres poemas que una deportada logró entregar justo antes de ser asesinada: "Preferiría morir como un cobarde / que tener sangre en mis manos".

ePub

El libro en formato electrónico sólo estará disponible durante esta campaña.

Libro

Como el resto de nuestros libros, será una edición rústica con solapas, cosida y con guardas rojas.

Durante esta campaña el libro cuesta 2€ menos. Su precio en librerías será de 22€.

Marcapáginas

Este es el diseño del anverso y el reverso del marcapáginas que ocupará en tu mundo 2,5 centímetros de ancho y 7 de alto.

Calendario de 1945

Ahora es cuando tú dices: ¿y para qué quiero yo un calendario de 1945? A priori suena bastante absurdo, ciertamente, pero un buen día nos dimos cuenta de que si hubiéramos guardado todos los calendarios de 1945 no necesitaríamos calendarios nuevos para el próximo 2018 y nos pareció muy necesario celebrar la coincidencia haciendo calendarios viejos pero nuevos o nuevos pero viejos.

Son de bolsillo para que puedas sacar el tema cuando no tengas otro absurdo del que hablar. El diseño es un homenaje a la portada de la primera edición alemana.

Bolsa Rara

La preciosa caligrafía es de Kalligraphink que es tan raro como nosotros.

Las fotografías

Las tres fotografías correspondientes a las aportaciones de 60€ y la serie de 3 de 100€ son las que siguen y su tamaño será de 30X40.

Foto A: Auschwitz (2010)

Foto M: Mauthausen (2010)

Foto T: Terezín (2013)

Resumiendo

Por si todas estas opciones fueran pocas, nos gustaría que contemplaras la posibilidad de aprovechar esta ocasión para, además de mecenar este proyecto, hacerte socio de ContraEscritura

Nuestra editorial cuenta con cinco categorías de socio (Trampantojo, Suspensivo, Pluscuamperfecto, Virgulilla y Retruécano).

Mireia se asoció a ContraEscritura “para apoyar con hechos al talento joven, emprendedor, visionario y ético.” Y ahora volvería a hacerlo porque “las ediciones de los libros son preciosas, con unas portadas que me enamoran. Y te miman en cada clic, en cada mensaje, en cada regalo sorpresa, en cada presentación.”

Alberto nos encontró por casualidad, dice que “desde un principio te das cuenta de que es un proyecto diferente, lo que no sabes es que se va a colar bajo tu piel y terminará siendo parte de ti porque son la esencia de la literatura, la búsqueda de proyectos apasionantes, el cuidado de los pequeños detalles, el mimo hacia sus socios."

Raúl asegura que “tener noticias de ContraEscritura es siempre una bocanada de aire fresco y originalidad porque no se dejan arrastrar por la convencionalidad y lo demuestran en cada uno de sus maravillosos libros.”

Goethe en Dachau + Asociarte a ContraEscritura

Pack Total Contra

Si ahora mismo sientes un incalculable amor hacia ContraEscritura, tenemos tu pack: Goethe en Dachau, Socio Virgulilla, los tres libros de nuestro catálogo (Ensayos del dolor propio, Saliva y Una silla para la soledad) y una Bolsa Rara para guardarlo todo.

Necesitamos el dinero porque nuestra editorial aún no puede asumir los costes de una publicación de estas características. Con tu ayuda pretendemos cubrir los gastos de traducción, edición y maquetación así como la impresión de 500 ejemplares.

Además, y siguiendo los expresos deseos de los descendientes de Rost, parte de los beneficios se donarán a la Fundación Internacional de Dachau.

Los gastos de envío a España están incluidos. Si necesitas que enviemos tu libro y recompensas fuera de España, deberás completar tu aportación con la opción de 5€.

La intención es que el libro esté listo en abril. Si lo estuviera antes, te daríamos una bonita sorpresa de inicio de primavera.

ContraEscritura nació en Madrid en 2012 como una web en la que escritores, poetas, artistas plásticos, fotógrafos y demás seres creativos, publicaban sus creaciones sin más vocación que la de mostrarse al mundo y criticarse unos a otros.

Aunque existe la duda razonable de si una web tiene capacidad de crecimiento, lo cierto es que aquella lo hizo hasta consolidar un núcleo duro que compartía las tareas de decisión y gestión de los muchos colaboradores que llamaban a las puertas del proyecto.

Para celebrarse, en marzo de 2014, los nucleares organizaron su primer acto no virtual: un recital. Temblaron antes, durante y después pero repitieron la hazaña en septiembre. Lo hicieron para despedirse porque andaban soñando distinto. Prometieron volver.

Cuatro meses más tarde, en enero de 2015, renació como editorial con corazón en Barcelona y latidos en medio mundo.

Dirige este precioso imposible Marta Martínez Carro, periodista retirada a mejores letras y resiliente practicante.

No sabemos mucho más acerca de lo que somos lo cual nos ofrece múltiples opciones a corto, medio y largo plazo.

Puedes conocernos y vigilarnos de cerca en: ContraEscritura, ContraTwitter, ContraFacebook, ContraInstagram

¿Quieres ayudarnos a difundir?

Hemos hecho este póster para que nos ayudes a difundir esta campaña tanto en las redes sociales como en ese mundo nada virtual en el que las personas pasean y toman café.

Nosotros vamos a llevarlo a bibliotecas, asociaciones culturales, universidades,... pero nuestros brazos no llegarán a todos lados así que ¿nos prestas los tuyos?

FAQ

There are none published yet.

Do you have any other queries or questions?

Ask the author

4 comments

If you are already a sponsor, please Log in to comment.

  • ContraEscritura

    ContraEscritura
    Author

    about 8 years

    Buenos días, Chema. Gracias por interesarte por el proyecto. Es fantástico que conozcas a Nico Rost, no son muchos los que lo conocen en nuestro país.

    La traducción del libro la está llevando a cabo Núria Molines Galarza. Si tienes alguna pregunta concreta sobre ella o su trabajo puedes contactarla en su perfil de twitter (@vintagenuria).

    Sobre la extensión del libro, lamentablemente no podemos darte una paginación exacta dado que aún estamos en proceso de edición y maquetación y el epílogo no estará listo hasta finales de febrero. Podemos decirte, eso sí, que la edición original de 1948 cuenta con 313 páginas por lo que siempre será superior a eso.

    Esperamos haberte sido de ayuda.

  • Chema

    Chema

    about 8 years

    Hola, conozco a Nico Rost porque a él se debe una estupenda semblanza de Carl Einstein, otro que tal. Sin embargo, hay detalles de importancia que se omiten en vuestro proyecto. ¿Quién realiza la traducción? ¿Cuál es la extensión del libro? Un saludo

  • ContraEscritura

    ContraEscritura
    Author

    about 8 years

    Hola, Luis. Ante todo, gracias por interesarte por el proyecto.

    Nuestro calendario de trabajo contempla que el libro esté listo en el mes de abril.

    Por otro lado, sí, si quieres el libro y las láminas debes hacer dos aportaciones porque es una categoría no acumulativa que hemos sumado para estos últimos días de campaña.
    ¡Un abrazo!

  • Luis

    Luis

    about 8 years

    Hola, me gustaría saber cuál es el calendario previsto para que el libro esté preparado. Por otra parte, si quiero libro y las dos láminas tengo que aportar por separado, ¿verdad? Un saludo muy cordial y muchas gracias.

#08 / ¿Y qué ocurrió después?

Sucedió que ya en mayo-junio, cuando presentábamos los libros a lo largo y ancho del país, empezaron a llegarnos pedidos de librerías con las que nosotros no habíamos establecido nunca contacto pero cuyos clientes buscaban Goethe en Dachau.

Sucedió que en el Lager de Dachau se vendían 150 libros en un mes y medio y en el de Sachsenhausen otros tantos.

Sucedió que algunas personas, como Mª Dolores, compraron el libro en Alemania y al regresar a España compraron otro porque necesitaban regalarlo.

Sucedió que en España los libreros vendían (y venden) Goethe en Dachau sabiendo que era (y es) un libro necesario y que al final, con todo, no podíamos dejar de imprimir libros; tampoco queríamos. La primera edición se agotó en 24 horas e hicimos una segunda sin tiempo a reparar algunas erratas porque ni siquiera habíamos tenido el tiempo de ojear el libro.

Sucedió… read more

#07 / 29 días y 500 libros

El lunes volví a casa. Fue algo extraño reencontrarme con mis libros, mi sofá y mi despacho después de pasar 29 días fuera de casa presentando “Goethe en Dachau”. No parecían celosos ni yo cansada.

En ese casi mes son pocos los momentos en que no he estado con Núria que es traductora aunque eso es lo último que yo escribiría en su currículum. Juntas hemos subido a 4 aviones, 2 trenes de alta velocidad y conducido 5133 kilómetros. Hemos estado en 14 ciudades, en 14 librerías y hemos contado en 15 presentaciones de 15 maneras distintas que efectivamente Goethe no estuvo en Dachau. Hemos viajado a Alemania por 3 razones.

Pero todo eso son números. Lo importante es que al llegar a Valencia supe al instante que Núria era una victoria en mi vida y que Guille, Dani y Natalia disponen de la bella inteligencia que supone saber reírse hasta de uno mismo. Ojalá nunca se… read more

#06 / ¡LIBROS ENVIADOS!

Queridos mecenas,

Nos complace informaros de que tantos los libros como las distintas recompensas han salido ya hacia vuestros hogares. También las versiones digitales están en vuestros mails (no olvidéis mirar en la carpeta de spam).

La respuesta por parte de librerías tanto nacionales como internacionales ha sido tan positiva que tan sólo 72 horas después de recibir el libro de la imprenta hemos tenido que encargar una segunda edición pues los 500 ejemplares de la primera se nos han esfumado.

Reiteramos una vez más la gratitud hacia todos y cada uno de vosotros, que lo hicisteis posible. Esperamos encontraros en alguna de las presentaciones que ya hay programadas (Barcelona y Donosti están pendientes de confirmación pero se anunciarán en breve los lugares, días y horas). Aquí podéis consultarlas todas, invitaros e invitar a todo aquel al que creáis que puede interesar.

read more

#05 / ¡YA! (casi, casi)

Quedan pocos días para que vuestros Goethe en Dachau y recompensas vuelen hacia vuestros hogares. Lo harán porque vosotros lo habéis querido y nosotros, para empezar, sólo podemos agradeceros de nuevo la oportunidad que nos habéis dado de rescatar para el mundo hispanoparlante un libro tan maravilloso.

Os podemos susurrar que esta primera edición en español contará, además de con el prólogo original de Anna Seghers y el epílogo sobre el Internacionalismo en Dachau de la historiadora Rosa Toran, con una nota de edición de Marta Martínez Carro, una nota de traducción de Núria Molines Galarza, un glosario de términos, un plano del área correspondiente al campo de prisioneros realizado por el arquitecto Daniel García Salinas y… una sorpresa en las páginas finales.

Hemos tratado de armar un libro que satisficiera a los lectores expertos en la materia, los lectores… read more

#04 / ¡La portada!

Hace mucho que no tenéis noticias nuestras y eso es únicamente porque estamos trabajando durísimo para conseguir que este libro sea algo de lo que os podáis sentir orgullosos como mecenas.

¿Durísimo? Bueno, quizá duro no sea la palabra porque estamos disfrutando inmensamente de este trabajo.

Por un lado, estamos trabajamos en la edición y maquetación del texto ya traducido por Núria Molines.

Por el otro, esperamos pacientemente que nos lleguen buenas noticias de alguno de los muchos organismos, archivos e instituciones a los que hemos pedido ayuda para poder aportar mucho más que una traducción. Preguntamos y repreguntamos y hurgamos en los papeles más recónditos.

Todo ello sin despistar el ojo del calendario y los lugares en los que nos gustaría presentar el libro que son muchos.

Pero hablemos de hoy. Hoy, en agradecimiento a la paciencia, os queremos enseñar la portada. Las letras son obra del calígrafo Aitor Mediero (@kalligraphinkread more

#03 / ¡Gracias! Gràcies! ¡Grazas! Eskerrik asko! Dank!

No ha sucedido, lo habéis hecho suceder. Ayer por la tarde, a las 18:22, recibíamos la aportación de un usuario llamado Ángel (no, no es broma) y alcanzábamos el objetivo de nuestra campaña.

Ahora tenemos el dinero para traducir, editar, maquetar e imprimir por primera vez en español este libro tan importante. Pero tenemos mucho más que eso. Tenemos las ganas, apoyo y cariño que tanto y de tantas maneras nos habéis trasladado a lo largo de estos días y muy especialmente desde que ayer todo se volviera de color verde. Si nos ha quedado algún tuit, comentario de Facebook o Instagram, Whatsapp o mail por contestar, por favor, disculpadnos. Una editorial tan pequeñita como la nuestra está acostumbrada a recibir mucho amor pero en dosis que nos caben en un abrazo y esta vez nos ha llegado en cascada, a toneladas. Gracias. Gracias una y mil veces.

¿Y ahora?

read more

#02 / ¡Últimos diez días!

Empieza la cuenta atrás.

Quedan diez días para que acabe la campaña de micromecenazgo y, por tanto, el tiempo para conseguir la financiación necesaria para que podamos publicar Goethe en Dachau.

Queremos, en primer lugar, agradecer vuestro apoyo al proyecto. La implicación de muchos de nuestros mecenas ha llegado a una cota de tenacidad absolutamente emocionante.

Pero porque nos habéis tendido la mano, debemos intentar hacernos con vuestro brazo así que os pedimos que sigáis empujando para que esto tenga un final feliz ¿Cómo? Pues se nos ocurre que desde martillear a amigos en grupos de Whatsapp, Facebook, Twitter, Instagram,… hasta comprar otros ejemplares pensando en esas personas a las que creéis que les puede gustar el libro y a las que tarde o temprano tendréis que hacer un regalo o bien para donarlo a una biblioteca o institución, votando por vuestra portada favorita o consiguiendo una de las veinte recompensas extra de 10€ que hemos añadido en los últimos días.

read more

#01 / Prólogo original completo de Goethe en Dachau

Hemos superado los primeros diez días de campaña pero, como veis, aún falta mucho para lograr el objetivo que nos permita publicar la primera traducción al castellano de Goethe en Dachau.

En agradecimiento al apoyo de los primeros 50 mecenas, y con la esperanza de que nuevos se animen a aportar su granito de arena, os ofrecemos la oportunidad de leer el prólogo que la escritora alemana Anna Seghers escribió para la edición original de Goethe en Dachau de 1948 y que, por supuesto, abrirá nuestro libro.

Os agradeceríamos también que compartierais la campaña por todos los medios posibles. Sólo de esa manera llegaremos a ganarle esta batalla al olvido.

Muchas, muchísimas gracias.

We use essential cookies to provide our service and third-party cookies to track the usage of the page. Cookie Policy