❗️ Per poder utilitzar Verkami has de fer-ho des d'un altre navegador. Instal·la o entra desde: Microsoft Edge, Chrome o Firefox. Microsoft ha deixat d'actualitzar el navegador Internet Explorer que estàs utilitzant i ha deixat de ser compatible amb la majoria de llocs web.

Traducción de Walter Benjamin al euskera: dos antologías de artículos

El objetivo es traducir al euskera los artículos fundamentales del conocido crítico literario y filósofo Walter Benjamin y publicarlos en dos antologías. Un libro incluirá sus textos sobre literatura, y el otro estará dedicado a la historia y la filosofía.

Sans Soleil

Un projecte de

Categoria

Creat a

Barcelona
0
segons
36
Aportacions
1.220€
De 3.000€
Aporta al projecte
Veure projecte en Euskara

Escull la teva recompensa

Dona-li suport amb una donació

Aporta sense recompensa
Fes una donació altruista al projecte sense rebre cap recompensa a canvi:

Walter Benjamin se encuentra entre los críticos literarios y filósofos más importantes del siglo XX. A pesar de la gran aportación realizada por este autor a las distintas disciplinas del ámbito de las humanidades y de su rica y extensa obra, aún no es posible disfrutar de sus obras fundamentales en euskera.

Para remediar dicha carencia, desde la editorial Sans Soleil nos hemos propuesto llevar a cabo la publicación en euskera de dos antologías de artículos de Walter Benjamin.

La primera antología, además del prólogo a cargo de un especialista, incluye los siguientes artículos sobre literatura: “Franz Kafka”, “Sobre algunos temas en Baudelaire”, “Hacia una imagen de Proust” y “La tarea del traductor”.

La segunda antología, centrada en la historia y la filosofía, además del prólogo, incluye los artículos “La obra de arte en la época de su reproductibilidad técnica”, “Tesis de filosofía de la historia”, “Para una crítica de la violencia”, “Breve historia de la fotografía” y “Experiencia y pobreza”.

Garazi Arrula Ruiz, Mikel Babiano, Maialen Berasategi, Amaia Donés Mendia, Mikel Igartua, Teresa Pradera, Danele Sarriugarte, Iñaki Segurola y Gaizko Urturi serán los encargados de llevar a cabo la traducción de los artículos al euskera.

¿QUIÉNES SOMOS?

Sans Soleil es una editorial sin ánimo de lucro especializada en crítica del arte. "Txinpartak” es la colección de la editorial Sans Soleil dedicada a la publicación de obras de referencia íntegramente en euskera. Creemos que es fundamental el emprendimiento de iniciativas que contribuyan a paliar la escasa presencia de obras de este tipo en nuestra lengua. El arte, el cine, la literatura, la fotografía, la filosofía, etc., serán las temáticas principales de los libros publicados en "Txinpartak", confiando en que, con el tiempo, configuren un corpus amplio y rico de referencia.

¿PARA QUÉ NECESITAMOS TU AYUDA?

Teniendo en cuenta que Sans Soleil es una editorial sin ánimo de lucro, necesitamos 3.000€ para cubrir los siguientes gastos:

  • Remunerar la labor de los traductores.

  • Hacer frente a los gastos de imprenta y envío.

¿CUÁNDO SE PUBLICARÁN?

Si no surge ningún imprevisto, la publicación de las dos antologías está prevista para finales de 2014.

CONTACTO

Para realizar cualquier consulta, propuesta o hacernos llegar tus dudas, escríbenos a esta dirección, estaremos encantados de responderte: [email protected]

Preguntes freqüents

Encara no n'hi ha cap publicada

Tens algun altre dubte o pregunta?

Pregunta a l'autor/a

0 comentaris

Si ja ets mecenes, Inicia sessió per comentar.

Fem servir cookies pròpies essencials per poder oferir el nostre servei i de tercers per conèixer l'ús de la pàgina. Política de cookies