Dette prosjektet har hatt til hensikt å lage en ny utgave av boken Spansk sommer, skrevet av Nordahl Grieg og utgitt i 1937, midt under den spanske borgerkrigen. Ingen av hans bøker er tidligere oversatt til spansk.
I 2017 er det 80 år siden boken kom ut i Norge, den presenteres her i en gjennomarbeidet tospråklig (spansk-norsk) utgave som en hyllest til personen Nordahl Grieg.
El autor
Nordahl Grieg (Bergen, Noruega, 1-XI-1902- Berlín, 2-XII-1943) está considerado como uno de los grandes escritores noruegos del siglo XX.
Poeta, dramaturgo, novelista y activista antifascista alcanzó la categoría de poeta nacional noruego por su composición A los jóvenes (1936).
Visitó la URSS durante los años 1933-1935, estudiando teatro y cine y fue testigo de los famosos procesos de Moscú.
Participó en el II Congreso de escritores para la defensa de la Cultura, que se celebró en Valencia, Madrid y Barcelona en julio de 1937 en plena guerra civil española. Su estancia en España se prolongó durante el verano de ese año visitando los frentes de batalla y acompañando al batallón Thaëlmann, donde se integraron los voluntarios noruegos que acudieron en defensa de la República Española.
De regreso a Noruega publicó "Verano español".
Con el estallido de la II Guerra Mundial y la posterior ocupación de Noruega por las tropas nazis se exilió en Inglaterra, sirviendo al gobierno noruego en el exilio realizando programas de radio y distintas misiones, llegando a obtener el rango de capitán.
Enrolado como tripulación de un bombardero de la RAF fue derribado en un raid aéreo sobre Berlín la noche del 2-3 de diciembre de 1943. Contaba 41 años de edad.
Su obra es inédita en España.
Boken
Nordahl Grieg skrev og publiserte Spansk sommer (Gyldendal Norsk Forlag, Oslo, 1937) rett etter at han kom tilbake til Norge, med ferske minner fra det han hadde opplevd i Spania.
Boken består av 12 aviskronikker der han beretter det han var vitne til i Spania under borgerkrigen.
Denne minneutgaven avsluttes med Nordahl Griegs tale under den internasjonale forfatterkongressen som ble holdt i Madrid sommeren 1937 -Til Forsvar for Kulturen- og presenterer en rekke hittil ikke publiserte fotografier fra Griegs opphold i Spania, tatt av den tyske fotografen Walter Reuter. Bokens forord er skrevet av Emilio Silva, formann i Foreningen for Gjenvinning av det Historiske Minnet.
Bokens tekniske detaljer
Bok i størrelse 13,3 x 21 cm, 120 sider; 4 blekkfarger, papir munken polar 130 gr; innbundet, papperm med overtrekksmateriale trykt i 2/0 farger, forsats, rett rygg med kapitélbånd.
Equipo técnico
Producción: Aku Estebaranz y Ainhoa Zufriategui (Arqueología de Imágenes)
Introducción: Emilio Silva (Presidente ARMH)
Traducciones al castellano: Cristina Gómez-Baggethun
Traducciones al noruego: Kirsty Baggethun
Diseño y maquetación: Manuel Sesma
Sponsoren får
Tre prospektkort med upubliserte bilder av Nordahl Grieg i Spania, tatt av fotografen Walter Reuter.
Hva går de innsamlede bidragene til?
De mottatte bidragene vil gå til å dekke kostnader i forbindelse med ISBN, trykking og innbinding, 50% av oversetterhonorar samt et symbolsk honorar til formgiveren.
Tidsplan
Boken vil være ferdig første uke i desember. Vi vil sende pakkene umiddelbart med posten, så de kan bli en flott julegave.
Vi vil, under hele salgskampanjen, holde sponsorene oppdatert om hvor og når bokpresentasjonene vil finne sted
+ Info
Web Arqueología de Imágenes
arqueologiadeimagenes.com
Facebook
Facebook Arqueología de Imágenes
Blog Arqueología de Imágenes
arqueologiadeimagenes.blogspot
10 comentarios
If you are already a sponsor, please Log in to comment.
juanhumo
El libro me está encantando. Muchas gracias por esta labor, la considero muy importante. La edición ha sido preciosa. Felicidades por este trabajo tan bien hecho
Maese Valarauko
El libro ya cruzó el océano y llegó a mis manos en Colombia. Me encanta la edición, preciosa y muy cuidada. Muchísimas gracias por este proyecto tan importante. ¡Un abrazo!
vallfosca
¡Me ha llegado perfecto! Gracias por el proyecto :)
Baianai
Contentos de participar en lo que será la primera edición en castellano de Verano Español
Maese Valarauko
Me encanta el proyecto. Recuperación histórica, edición bilingüe y fotografías de la época. ¡Simplemente delicioso!
Marta Martínez Carro
Todo mi apoyo para este proyecto. Gracias por llevarlo a cabo. Las editoras independientes no podemos luchar solas ante el enorme olvido que nos rodea. Un abrazo.
sergi_bernal
Jo ja he col·laborat amb la causa de la memòria democràtica! I tu?
CARLOS
NO SOLO ES LA RECUPERACION DE LA MEMORIA HISTORICA, ES LA NECESARIA DIDACTICA POLITICA QUE HAY QUE HACER PARA NO REPETIR LA HISTORIA.
totefish
Gracias por acercarnos historia y literatura. Que nunca olvidemos lo que fuimos para saber lo que seremos.
biKtor
¡Enhorabuena por tan estupenda iniciativa!