Perdón por insistir, pero de lo que he preguntado sobre las aventurillas extras (Banedón y demás) no ha habido respuesta... no sé si se ha pasado por alto... en qué quedó la cosa?
arsthein
10 meses
Hola compañeros, tranquilidad que se entiende, un poco una pena pero revisar y corregir textos es una tarea mucho más "perra" de lo que parece, y cuanto más corriges el mismo más te ciegas, y cuando se hacen nuevas versiones incluso te puedes dejar algo previamente corregido... etc. Este es un proyecto muy gordo y era inevitable lamentablemente, pero que no quede por notificar esas cosas, no es por falta de comprensión.
Lo que si preferiría es no ser el plasta "tarde y a destiempo", y evitaros repeticiones de notificaciones que al final sean más molestia que ayuda... con un email al que escribir o recurso similar pues se ayudaría a prevenir un potencial abarrotamiento de esta sección... con comentarios como el mío! pero ante la duda, pues oye, la inacción no es una opción.
Me asustan un poco estos errores porque en realidad no he revisado casi nada contrariamente a lo que pueda parecer, he hecho inventario de contenidos pero no he leído gran cosa en cuestión de libro per sé, y haberme encontrado ya estas cosas sin embargo, pues asusta un poco, cruzo dedos por que estos errores se hayan cometido por estar en puntos menos relevantes al contenido y disfrute de los libros, y hayan sido fáciles de localizar por estar en puntos prominentes. Digo miedo a la alternativa, en que ante un escrutinio más minucioso aparezcan referencias a secciones equivocadas, que eso sí sería realmente doloroso, si... (que en la edición original había alguna que otra).
Lo de "marcarse un Brujos y Guerreros" me crea curiosidad... me temo que yo no entiendo la referencia (tengo los libros de la edición 2005 y aún tengo pendiente terminar el 2, y el 3 y el 4 ni los he mirado), pero tiene pinta de que ahí hay alguna historia mítica para los que conocen bien esos libros...
Saludos arsthein! No cabe duda de que en un proyecto con plazo de entrega iban a aparecer pequeñas erratas, me alegra que en tu busqueda solo encontraras fallos menores como esos, nosotros hemos encontrado gracias a otros mecenas dos letras cambiadas y una falta de ortografía (de la que asumo total responsabilidad, porque debía haberla visto en una de las MUCHISIMAS lecturas). En cuanto a la sección 2 del prólogo ya lo tenemos solucionado desde el primer día que alguien nos lo hizo saber. Nos vamos a marcar un Brujos y Guerreros para Magnakai y en el prólogo de la segunda serie te daremos la opción de alcanzar esa sección 2 que por suerte no afecta para nada a la lectura del prólogo.
Eso si, espero que no tengamos ningún fallo catastrófico como secciones mal conectadas, eso si sería un motivo para preocuparnos.
arsthein
10 meses
Ah, y "SUmmerlund" en vez de "Sommerlund" en el texto de la cubierta trasera del libro 1. Qué miedo he pasado, he visto que está bien en mapas, textos, apéndices, etc. Una tontada, pero por reportar que no quede, lo mismo queréis poner un correo a disposición de los lectores para estas cosillas.
(Perdón por el "introdución" del comentario anterior, picar muy deprisa, es lo que tiene)
arsthein
10 meses
Vaya, pues si que he tardado poco... me acaba de dar por leerme la introdución por El Torres del libro 1, y he encontrado una errata. Ninguna elección conducía a la sección 2, así que me he dado cuenta que en la sección 6, que ofrece ir a la 5 o a la 7, en vez de la 5 debería ir a la 2.
Bueno, ahí queda la fé de errata para siguientes ediciones, una lástima empezar así pero...
arsthein
10 meses
Y, ya puestos, perdonadme, pero aunque me he revisado todas las actualizaciones del proyecto, no sé qué pasó al final con las aventurillas extras (la de Banedón, lo último que leí es que iba a ir en el libro 1).
Veo que al final no fué así... y me alegro! no me corren prisa ninguna, y menudo libraco iba a ser ya el 1. Además yo soy de los que preferiría tener las aventurillas extras aparte sin tener que buscar a ver en qué libro están.
Pero vaya, preguntar si ha habido alguna decisión final (o más o menos) al respecto sobre ello? (perdonad si me he perdido el sitio donde se informe de ello, de verdad que lo he intentado antes de preguntar).
arsthein
10 meses
@Juan: Totalmente de acuerdo compañero, ninguno ha habido como Gary Chalk. Aunque Nerdgore la verdad es que me ha ganado como segundo favorito en cuestión de horas. De alguna manera sabe aportar el saborcillo de Chalk.
En cualquier caso, me alegro de que al final Chalk siga siendo el "oficial" (al menos hasta donde llegó), y como en el libro 1 tenemos el recopilatorio de imágenes (y además al haber tanta sección nueva está justificada la adición de nuevas ilustraciones), pues no me sabe mal.
Gracias por la info!!!
arsthein
10 meses
Hola compañeros!
Sobre "Castle Death", si, por supuesto, soy consciente del significado, es el apelativo que ha acabado adquiriendo tras caer en desgracia: Kazan-Oud. A eso me refería a jugar un poco con el castellano, ya que "Castillo Muerte" creo que no acaba de fraguar como en el inglés original.
Efectivamente, yo estaba "jugando" con el idioma para alcanzar algún tipo de equilibrio entre fidelidad al significado original y efectividad en idioma castellano, de ahí lo que propongo "Castillo de Muerte", ya que "El castillo de la muerte" (creo que a todos nos pasa en mayor o menor medida) vemos como que se separa demasiado del título original en el que "Muerte" es el apelativo del castillo.
Sólo por aclarar que la proposición ya estaba contando con eso para que lo valoréis si procede, en la justa medida en que consideréis, pero con eso en mente, eh? muchas gracias en cualquier caso por prestar tanta atención! luego ya, lo que vayáis viendo, ahí estaremos.
bulywyf
10 meses
Ya me llegó. No sé qué comentar... Impresionado es poco...
Enhorabuena de verdad. Sí ya pensaba que el resultado tenía pinta de ser espectacular, ahora que lo tengo en mis manos puedo decir que es una maravilla. Celaeno aquí me tenéis el primero para volver a poner mi granito de arena en los siguientes proyectos que se vienen, Grial, Magnakai, y espero que muchos más!
Enhorabuena y Gracias!!
Juan
10 meses
Arsthein, Holmgard Press encargó a Nerdgore ilustrar toda la Edición Definitiva, pero el artista tuvo que renunciar tras ilustrar el primer volumen (y algunas ilustraciones menores comunes a toda la serie). Por eso los siguientes volúmenes recuperan el arte original de Gary Chalk. Personalmente, ya que no se puede contar con Nerdgore, creo que es lo acertado porque la opción de Richard Longmore (el artista de la Edición Collector) a mí me parece muy cruda/oscura, sin ápice del espíritu de fantasía juvenil que tan bien dominaba el maestro Chalk.
arsthein
Perdón por insistir, pero de lo que he preguntado sobre las aventurillas extras (Banedón y demás) no ha habido respuesta... no sé si se ha pasado por alto... en qué quedó la cosa?
arsthein
Hola compañeros, tranquilidad que se entiende, un poco una pena pero revisar y corregir textos es una tarea mucho más "perra" de lo que parece, y cuanto más corriges el mismo más te ciegas, y cuando se hacen nuevas versiones incluso te puedes dejar algo previamente corregido... etc. Este es un proyecto muy gordo y era inevitable lamentablemente, pero que no quede por notificar esas cosas, no es por falta de comprensión.
Lo que si preferiría es no ser el plasta "tarde y a destiempo", y evitaros repeticiones de notificaciones que al final sean más molestia que ayuda... con un email al que escribir o recurso similar pues se ayudaría a prevenir un potencial abarrotamiento de esta sección... con comentarios como el mío! pero ante la duda, pues oye, la inacción no es una opción.
Me asustan un poco estos errores porque en realidad no he revisado casi nada contrariamente a lo que pueda parecer, he hecho inventario de contenidos pero no he leído gran cosa en cuestión de libro per sé, y haberme encontrado ya estas cosas sin embargo, pues asusta un poco, cruzo dedos por que estos errores se hayan cometido por estar en puntos menos relevantes al contenido y disfrute de los libros, y hayan sido fáciles de localizar por estar en puntos prominentes. Digo miedo a la alternativa, en que ante un escrutinio más minucioso aparezcan referencias a secciones equivocadas, que eso sí sería realmente doloroso, si... (que en la edición original había alguna que otra).
Lo de "marcarse un Brujos y Guerreros" me crea curiosidad... me temo que yo no entiendo la referencia (tengo los libros de la edición 2005 y aún tengo pendiente terminar el 2, y el 3 y el 4 ni los he mirado), pero tiene pinta de que ahí hay alguna historia mítica para los que conocen bien esos libros...
Saludetes,
Celaeno Books
Autor/a
Saludos arsthein! No cabe duda de que en un proyecto con plazo de entrega iban a aparecer pequeñas erratas, me alegra que en tu busqueda solo encontraras fallos menores como esos, nosotros hemos encontrado gracias a otros mecenas dos letras cambiadas y una falta de ortografía (de la que asumo total responsabilidad, porque debía haberla visto en una de las MUCHISIMAS lecturas). En cuanto a la sección 2 del prólogo ya lo tenemos solucionado desde el primer día que alguien nos lo hizo saber. Nos vamos a marcar un Brujos y Guerreros para Magnakai y en el prólogo de la segunda serie te daremos la opción de alcanzar esa sección 2 que por suerte no afecta para nada a la lectura del prólogo.
Eso si, espero que no tengamos ningún fallo catastrófico como secciones mal conectadas, eso si sería un motivo para preocuparnos.
arsthein
Ah, y "SUmmerlund" en vez de "Sommerlund" en el texto de la cubierta trasera del libro 1. Qué miedo he pasado, he visto que está bien en mapas, textos, apéndices, etc. Una tontada, pero por reportar que no quede, lo mismo queréis poner un correo a disposición de los lectores para estas cosillas.
(Perdón por el "introdución" del comentario anterior, picar muy deprisa, es lo que tiene)
arsthein
Vaya, pues si que he tardado poco... me acaba de dar por leerme la introdución por El Torres del libro 1, y he encontrado una errata. Ninguna elección conducía a la sección 2, así que me he dado cuenta que en la sección 6, que ofrece ir a la 5 o a la 7, en vez de la 5 debería ir a la 2.
Bueno, ahí queda la fé de errata para siguientes ediciones, una lástima empezar así pero...
arsthein
Y, ya puestos, perdonadme, pero aunque me he revisado todas las actualizaciones del proyecto, no sé qué pasó al final con las aventurillas extras (la de Banedón, lo último que leí es que iba a ir en el libro 1).
Veo que al final no fué así... y me alegro! no me corren prisa ninguna, y menudo libraco iba a ser ya el 1. Además yo soy de los que preferiría tener las aventurillas extras aparte sin tener que buscar a ver en qué libro están.
Pero vaya, preguntar si ha habido alguna decisión final (o más o menos) al respecto sobre ello? (perdonad si me he perdido el sitio donde se informe de ello, de verdad que lo he intentado antes de preguntar).
arsthein
@Juan: Totalmente de acuerdo compañero, ninguno ha habido como Gary Chalk. Aunque Nerdgore la verdad es que me ha ganado como segundo favorito en cuestión de horas. De alguna manera sabe aportar el saborcillo de Chalk.
En cualquier caso, me alegro de que al final Chalk siga siendo el "oficial" (al menos hasta donde llegó), y como en el libro 1 tenemos el recopilatorio de imágenes (y además al haber tanta sección nueva está justificada la adición de nuevas ilustraciones), pues no me sabe mal.
Gracias por la info!!!
arsthein
Hola compañeros!
Sobre "Castle Death", si, por supuesto, soy consciente del significado, es el apelativo que ha acabado adquiriendo tras caer en desgracia: Kazan-Oud. A eso me refería a jugar un poco con el castellano, ya que "Castillo Muerte" creo que no acaba de fraguar como en el inglés original.
Efectivamente, yo estaba "jugando" con el idioma para alcanzar algún tipo de equilibrio entre fidelidad al significado original y efectividad en idioma castellano, de ahí lo que propongo "Castillo de Muerte", ya que "El castillo de la muerte" (creo que a todos nos pasa en mayor o menor medida) vemos como que se separa demasiado del título original en el que "Muerte" es el apelativo del castillo.
Sólo por aclarar que la proposición ya estaba contando con eso para que lo valoréis si procede, en la justa medida en que consideréis, pero con eso en mente, eh? muchas gracias en cualquier caso por prestar tanta atención! luego ya, lo que vayáis viendo, ahí estaremos.
bulywyf
Ya me llegó. No sé qué comentar... Impresionado es poco...
Enhorabuena de verdad. Sí ya pensaba que el resultado tenía pinta de ser espectacular, ahora que lo tengo en mis manos puedo decir que es una maravilla. Celaeno aquí me tenéis el primero para volver a poner mi granito de arena en los siguientes proyectos que se vienen, Grial, Magnakai, y espero que muchos más!
Enhorabuena y Gracias!!
Juan
Arsthein, Holmgard Press encargó a Nerdgore ilustrar toda la Edición Definitiva, pero el artista tuvo que renunciar tras ilustrar el primer volumen (y algunas ilustraciones menores comunes a toda la serie). Por eso los siguientes volúmenes recuperan el arte original de Gary Chalk. Personalmente, ya que no se puede contar con Nerdgore, creo que es lo acertado porque la opción de Richard Longmore (el artista de la Edición Collector) a mí me parece muy cruda/oscura, sin ápice del espíritu de fantasía juvenil que tan bien dominaba el maestro Chalk.