Cambiad Patrulla por Avance (Advance) y le hacéis un homenaje a Combt Commander :)
bocks
más de 8 años
Para la de la moto: La gran evasión (The great escape) o Steve McTopo (Steve McMole)
Carlos Romero
más de 8 años
Se me olvidaba
La traducción de batida es raid
Nemo81
más de 8 años
Un par de ideas para la carta de patrulla, a ver que os parece:
Explorador / Scout
Reconocimiento / Scout Round
SuedKing
más de 8 años
Las propuestas son buenas, lástima que no tenga tanta imaginación xD
Para la primera me gusta Control de Perímetro (Perimeter control) o Incursíon (Raid)
Para la segunda, la idea de Motor Squad me gusta, aunque opino igual que Carlos Romero: creo que seria mas apropiado Bike Squad.
Kenny_Tribu_Unica
más de 8 años
"Maniobra/s de Vigilancia" podría ser más acertado para la primera carta, o quizá hacer referencia a "Control del Perímetro" ya que son celdas que controlas.
La segunda carta podría ser "Escuadrón motorizado", creo que es "Motor Squad" parece bastante acertado.
En la lengua de Shakespeare, estoy un poco más pegado, soy una consecuencia de la EGB ¿se nota? XD.
superunknown
más de 8 años
Me gusta Incursión (Raid) por Patrulla(Patrol)
Es un termino de invadir el terreno enemigo.
Compañía Motorizada (Motor Squad) es brutal
Carlos Romero
más de 8 años
Uyyyy! Hace más de 20 años que fui alférez de infantería y se me han olvidado muchas cosas de la Doctrina Militar que estudié
Se me ocurre que en lugar de Patrulla podría ser "Batida" que significaria la busqueda de los enemigos por las zonas cercanas. Va además clavada con la ilustración.
David
más de 8 años
No había visto lo de Motor Squad, me gusta más, pero creo que sería más correcto Bike Squad. En Warhammer 40k los Marines en moto reciben ese nombre, así que creo que es lo más correcto lingüísticamente hablando.
David
más de 8 años
Yo la de Patrulla (Patrol) le cambiaria el nombre por Infiltración. La motorizada si que le mantendria el nombre.
Pedr0the
Cambiad Patrulla por Avance (Advance) y le hacéis un homenaje a Combt Commander :)
bocks
Para la de la moto: La gran evasión (The great escape) o Steve McTopo (Steve McMole)
Carlos Romero
Se me olvidaba
La traducción de batida es raid
Nemo81
Un par de ideas para la carta de patrulla, a ver que os parece:
Explorador / Scout
Reconocimiento / Scout Round
SuedKing
Las propuestas son buenas, lástima que no tenga tanta imaginación xD
Para la primera me gusta Control de Perímetro (Perimeter control) o Incursíon (Raid)
Para la segunda, la idea de Motor Squad me gusta, aunque opino igual que Carlos Romero: creo que seria mas apropiado Bike Squad.
Kenny_Tribu_Unica
"Maniobra/s de Vigilancia" podría ser más acertado para la primera carta, o quizá hacer referencia a "Control del Perímetro" ya que son celdas que controlas.
La segunda carta podría ser "Escuadrón motorizado", creo que es "Motor Squad" parece bastante acertado.
En la lengua de Shakespeare, estoy un poco más pegado, soy una consecuencia de la EGB ¿se nota? XD.
superunknown
Me gusta Incursión (Raid) por Patrulla(Patrol)
Es un termino de invadir el terreno enemigo.
Compañía Motorizada (Motor Squad) es brutal
Carlos Romero
Uyyyy! Hace más de 20 años que fui alférez de infantería y se me han olvidado muchas cosas de la Doctrina Militar que estudié
Se me ocurre que en lugar de Patrulla podría ser "Batida" que significaria la busqueda de los enemigos por las zonas cercanas. Va además clavada con la ilustración.
David
No había visto lo de Motor Squad, me gusta más, pero creo que sería más correcto Bike Squad. En Warhammer 40k los Marines en moto reciben ese nombre, así que creo que es lo más correcto lingüísticamente hablando.
David
Yo la de Patrulla (Patrol) le cambiaria el nombre por Infiltración. La motorizada si que le mantendria el nombre.