Jajaja... ya me he podido poner al día con los comentarios... qué grande es ver que no soy yo solo sino todo un departamento de compañeros tiquismiquis con la ortografía y las traducciones! XD. Sabía que me había dejado otras cosas (como librojueos) sin avisar por las prisas, y veo que ya se ha cubierto todo! Viva la disciplina Nº 11: "SuperVisión de Letrujas y Palabros"!
Algún comentario más... lo del "reino crepuscular" del Daziarn no me convence mucho... me gustaba más "de las sombras" a secas, aunque sea menos florido.
Y gracias Edward, oye no te preocupes que ya sé que luego a esto le dais más vueltas y corregís, pero por mí ya sabes que no va a quedar el avisar ;) no se tomen mis comentarios como tirones de orejas, sino como "colaboración-a-destiempo-sin-solicitar". Y algunas de estas cosas son subjetivas.
Cambiando de tema: quiero aprovechar para volver a poner sobre la mesa, para extras, la idea de sacar de alguna manera los "Map Packs" que el maestro Mattioli confeccionó para Cubicle, con lore por detrás, eran absolutamente fenomenales y no pude conseguir el primero, del 1-4, con Sommerlund, Durenor, etc... vaya, lo más fundamental. Sé que sería, en términos de derechos y demás, y dicho en términos llanos, "una movida del copón", pero oye, si se pudiera sería épico tenerlos todos y en castellano.
Me uno a la idea de la carpeta! sería preciosa si pareciera un tomo antiguo sommerlundés en el que tener bien cuidaditos los mapas y demás "goloserías".
Y sólamente añadir que lo mismo a la larga tendréis que acabar pensando si sacar en tienda ediciones en tapa dura, conozco gente que no anda muy bien de pasta y que seguramente acabarían cayendo si no fuera algo sometido a fechas (aunque vosotros lo habéis hecho excepcionalmente bien con lo organizada y permisiva que es la campaña). Pero me da pena que en el futuro no se puedan comprar en tienda para los que lleguen tarde. Y el libro de ilustraciones de la saga del Kai también sería bonito que estuviera en tiendas para la posteridad (yo lo tengo y ya he pillado a ciegas el de esta campaña, claro está).
Bueno y creo que ya no os doy más la turra por hoy... abrazos, agradecimientos mil de nuevo y.... por Sommerlund y el Kai!
(Pd: otra mini para pintar?!?!? mira que lo veía venir... no voy a acabar nunca!)
Rascott
2 años
ojo, es solo por aportar, no soy un obseso de la perfección pero dado el curro titánico que tiene este maravilloso trabajo que hacéis, borrar de un plumazo esas erratas hace aún más magistral el trabajo.
Rascott
2 años
No es ninguna mala idea de cara a una protección extra contra erratas de este tipo que una vez finalizados los trabajos de traducción y revisión humana, se pasara por un corrector ortográfico tipo el que tiene el propio word u otro editor de texto para sacar a la luz palabras mal escritas. Se puede reducir a 0 las erratas de lenguaje. Lo digo solo por quitar ese puñado de erratas de lenguaje que pueden existir y que es lo más normal del mundo que esté en cualquier libro de primera edición.
arsthein
2 años
Y otra, de otra sinopsis, acabo de ver el nombre de pais "Talestra". Es "Talestria" con una "i".
Y esto ya un poco colateral texto de la campaña, en la sección recompensas para Iniciado del Kai tenéis el texto en mayúsculas "colección compelta" en vez de "completa". Si estáis a tiempo de cambiarlo, creo que mejor, una cosa así no da buena impresión en el texto principal de la campaña... a ver ese corrector ortográficooo...
Arshtein tienes toda la razón del mundo y es fallo mío al traducir las sinopsis desde las originales para las publicaciones periódicas de instagram. Ten por seguro que vamos a tener revisión por parte de Vincent y Francesco (que se encarga de traducir los mapas del italiano al español con su mujer, que es la traductora de choose del español al italiano) . Ya lo estoy corrigiendo y voy a asegurarme personalmente de que no se traduzca nada sin el visto bueno de Ben y Vincent.
Ángel Svoboda
2 años
Deseando disfrutar la saga
Kinai
2 años
La figura está desbloqueada, pero no aparece como tal en el listado.
Joaquín Martinez
2 años
Me parece que sería bastante justificable empezar a pensar en THE HUNTRESS
arsthein
2 años
Primera turra sobre traducciones: Acabo de ver "Las Tierras Tormentosas" en la sinopsis del libro 6... ojo! que esta traducción no es correcta! son StorNlands, con "N". Creo que esto no debería intentar traducirse...
Saludos a todos! Vamos a necesitar unas cuantas horas para ir preparando los diseños de las nuevas recompensas de 100k hasta 200k. Por favor sed pacientes. Tenemos una idea para 150k que puede ser muy interesante. Eso si tened en cuenta que las recompensas no se pagan con el dinero extra simplemente... Cada vez que se suma gente hay que producir más de todo lo anterior e imprimir más ejemplares. Es un trabajo de cálculo bastante engorroso. Mil millones de gracias a todos ...nos tenéis flipando absolutamente. Hemos superado el primer crowdfunding, que ya era record de España, en solo 12 horas!!!
arsthein
Jajaja... ya me he podido poner al día con los comentarios... qué grande es ver que no soy yo solo sino todo un departamento de compañeros tiquismiquis con la ortografía y las traducciones! XD. Sabía que me había dejado otras cosas (como librojueos) sin avisar por las prisas, y veo que ya se ha cubierto todo! Viva la disciplina Nº 11: "SuperVisión de Letrujas y Palabros"!
Algún comentario más... lo del "reino crepuscular" del Daziarn no me convence mucho... me gustaba más "de las sombras" a secas, aunque sea menos florido.
Y gracias Edward, oye no te preocupes que ya sé que luego a esto le dais más vueltas y corregís, pero por mí ya sabes que no va a quedar el avisar ;) no se tomen mis comentarios como tirones de orejas, sino como "colaboración-a-destiempo-sin-solicitar". Y algunas de estas cosas son subjetivas.
Cambiando de tema: quiero aprovechar para volver a poner sobre la mesa, para extras, la idea de sacar de alguna manera los "Map Packs" que el maestro Mattioli confeccionó para Cubicle, con lore por detrás, eran absolutamente fenomenales y no pude conseguir el primero, del 1-4, con Sommerlund, Durenor, etc... vaya, lo más fundamental. Sé que sería, en términos de derechos y demás, y dicho en términos llanos, "una movida del copón", pero oye, si se pudiera sería épico tenerlos todos y en castellano.
Me uno a la idea de la carpeta! sería preciosa si pareciera un tomo antiguo sommerlundés en el que tener bien cuidaditos los mapas y demás "goloserías".
Y sólamente añadir que lo mismo a la larga tendréis que acabar pensando si sacar en tienda ediciones en tapa dura, conozco gente que no anda muy bien de pasta y que seguramente acabarían cayendo si no fuera algo sometido a fechas (aunque vosotros lo habéis hecho excepcionalmente bien con lo organizada y permisiva que es la campaña). Pero me da pena que en el futuro no se puedan comprar en tienda para los que lleguen tarde. Y el libro de ilustraciones de la saga del Kai también sería bonito que estuviera en tiendas para la posteridad (yo lo tengo y ya he pillado a ciegas el de esta campaña, claro está).
Bueno y creo que ya no os doy más la turra por hoy... abrazos, agradecimientos mil de nuevo y.... por Sommerlund y el Kai!
(Pd: otra mini para pintar?!?!? mira que lo veía venir... no voy a acabar nunca!)
Rascott
ojo, es solo por aportar, no soy un obseso de la perfección pero dado el curro titánico que tiene este maravilloso trabajo que hacéis, borrar de un plumazo esas erratas hace aún más magistral el trabajo.
Rascott
No es ninguna mala idea de cara a una protección extra contra erratas de este tipo que una vez finalizados los trabajos de traducción y revisión humana, se pasara por un corrector ortográfico tipo el que tiene el propio word u otro editor de texto para sacar a la luz palabras mal escritas. Se puede reducir a 0 las erratas de lenguaje. Lo digo solo por quitar ese puñado de erratas de lenguaje que pueden existir y que es lo más normal del mundo que esté en cualquier libro de primera edición.
arsthein
Y otra, de otra sinopsis, acabo de ver el nombre de pais "Talestra". Es "Talestria" con una "i".
Y esto ya un poco colateral texto de la campaña, en la sección recompensas para Iniciado del Kai tenéis el texto en mayúsculas "colección compelta" en vez de "completa". Si estáis a tiempo de cambiarlo, creo que mejor, una cosa así no da buena impresión en el texto principal de la campaña... a ver ese corrector ortográficooo...
Celaeno Books
Autor/a
Arshtein tienes toda la razón del mundo y es fallo mío al traducir las sinopsis desde las originales para las publicaciones periódicas de instagram. Ten por seguro que vamos a tener revisión por parte de Vincent y Francesco (que se encarga de traducir los mapas del italiano al español con su mujer, que es la traductora de choose del español al italiano) . Ya lo estoy corrigiendo y voy a asegurarme personalmente de que no se traduzca nada sin el visto bueno de Ben y Vincent.
Ángel Svoboda
Deseando disfrutar la saga
Kinai
La figura está desbloqueada, pero no aparece como tal en el listado.
Joaquín Martinez
Me parece que sería bastante justificable empezar a pensar en THE HUNTRESS
arsthein
Primera turra sobre traducciones: Acabo de ver "Las Tierras Tormentosas" en la sinopsis del libro 6... ojo! que esta traducción no es correcta! son StorNlands, con "N". Creo que esto no debería intentar traducirse...
Celaeno Books
Autor/a
Saludos a todos! Vamos a necesitar unas cuantas horas para ir preparando los diseños de las nuevas recompensas de 100k hasta 200k. Por favor sed pacientes. Tenemos una idea para 150k que puede ser muy interesante. Eso si tened en cuenta que las recompensas no se pagan con el dinero extra simplemente... Cada vez que se suma gente hay que producir más de todo lo anterior e imprimir más ejemplares. Es un trabajo de cálculo bastante engorroso. Mil millones de gracias a todos ...nos tenéis flipando absolutamente. Hemos superado el primer crowdfunding, que ya era record de España, en solo 12 horas!!!