No estaría mal una actualización de cómo va el proyecto ahora que ha pasado más de un año de que se financió.
Pericacho
más de 6 años
Mucha decepción con la tardanza de este Verkami. No tengo nada mas que decir. Bueno si, que dudo mucho que vuelva a financiar nada vuestro. Solo estoy a la espera de un juego (quitando las grandes) para que se edite en español y espero que no seáis vosotros.
koitashi
más de 6 años
Ha pasado mas de un año desde que se fundo el proyecto.... y no tenemos siquiera el PDF definitivo . Menos mal que estaba casi listo al cierre de proyecto!!!!!! Hay alguna novedad al respecto?
Javimr
más de 6 años
En otro proyecto de crowfunding de un manual de rol con mogollón de extras (y que tenían que hacer de cero) ya lo tengo todo en PDF y en nada lo mandan todo a imprenta. Fue financiado en julio del año pasado.
Este proyecto fue financiado en marzo y no hay que crear nada, es todo traducción y maquetar, aunque según un mensaje anterior, no podéis modificar nada de ese aspecto, así que me imagino que sólo tenéis que reestructurar los textos.
El otro proyecto tengo 8 PDFs 8 meses después.
Con este proyecto, tengo uno lleno de erratas unos 10 meses después, un montón de escusas y un enfado considerable.
No nos toméis por idiotas, por favor.
Juan Carlos
más de 6 años
Este mes ya se va a imprenta, verdad?
El Dado Inquieto
más de 6 años
Hola, he visto que ya se han señalado un buen número de erratas del archivo previo que enviastéis, ¿con esta información os es posible ofrecernos una previsión de finalización y entrega del proyecto? Grácias y saludos.
alfarobl
más de 6 años
Eso es en cierto modo buena noticia, me gusta que las obras salgan tal y como lo han diseñado los autores de la misma. Espero que al final que los derechos impidan cambiar la portada del libro de suplementos y se utilice alguna de las originales que estaban muy bien.
El orden de los capítulos viene marcado por las ediciones originales en sueco e inglés y no tenemos capacidad dentro de los derechos que tenemos a modificar el orden de su publicación. Asimismo, no tenemos tampoco capacidad para modificar la maquetación, ni la fuente de las letras y números, ni las ilustraciones.
Chili
más de 6 años
Buenas Noches,
Nos hemos juntado varios frikis, un sábado por la tarde mas... y entre nuestras partidas, habéis salido a la palestra, ya que varios somos mecenas de proyecto.
Todos tenemos ojeado el pdf que habéis mandado y hemos observado un asunto que no nos parece lógico, y queríamos compartir.
En el orden de los capítulos del libro tenemos, que tanto las reglas como el equipo está antes que la ambientación, pensamos que es mejor conocer primero el mundo donde va a vivir aventuras tu personaje, antes de crearlo y saber como funciona el sistema. Creemos que antes de poder aplicar puntos en un lado u otro es necesario saber en que mundo te vas a mover, que motiva tu existencia, que marca tus objetivos, como está organizado todo, para poder decidir y saber que personaje hacerse.
Suponemos que el orden de los capítulos son los mismos que en el libro original, pero no tiene sentido, para nosotros los juegos de rol son el mundo, la ambientación, y las reglas son en lo que se apoyan. Seguro que es una gran mejora que se le puede hacer a la hora de traducirlo y remaquetarlo.
En resumen,
el libro esta así:
INTRODUCCIÓN
VUESTROS PERSONAJES
HABILIDADES
TALENTOS
COMBATE
ARMAS Y EQUIPOS
NAVES Y VIAJE ESPACIAL
EL TERCER HORIZONTE
FACCIONES
LOS PUEBLOS DEL HORIZONTE
CORIOLIS
EL SISTEMA KUA
ATLAS DEL TERCER HORIZONTE
BESTIAS Y DJINNS
CAMPAÑA
Pensamos que así, estaria mejor.
INTRODUCCIÓN
EL TERCER HORIZONTE
FACCIONES
LOS PUEBLOS DEL HORIZONTE
CORIOLIS
VUESTROS PERSONAJES
HABILIDADES
TALENTOS
COMBATE
ARMAS Y EQUIPOS
NAVES Y VIAJE ESPACIAL
EL SISTEMA KUA
ATLAS DEL TERCER HORIZONTE
BESTIAS Y DJINNS
CAMPAÑA
Damian Jimenez
más de 6 años
El 7 de Mayo de 2018 comunicabais a través de vuestra cuenta en G+ el tener ya la traducción de Coriolis. Después respondiais a un usuario en ese mismo mensaje diciendo que también teniais ya los dados y las pantallas, así como que las cartas y el libro estaban pendientes de correccion y maquetacion. Hoy, 8 meses despues, las cartas estan a punto de ir a imprenta y del libro no hay constancia de que esté realmente traducido ni sabemos cuánto se ha avanzado en su maquetacion durante estos 8 meses.
Aukan N.V.T.
No estaría mal una actualización de cómo va el proyecto ahora que ha pasado más de un año de que se financió.
Pericacho
Mucha decepción con la tardanza de este Verkami. No tengo nada mas que decir. Bueno si, que dudo mucho que vuelva a financiar nada vuestro. Solo estoy a la espera de un juego (quitando las grandes) para que se edite en español y espero que no seáis vosotros.
koitashi
Ha pasado mas de un año desde que se fundo el proyecto.... y no tenemos siquiera el PDF definitivo . Menos mal que estaba casi listo al cierre de proyecto!!!!!! Hay alguna novedad al respecto?
Javimr
En otro proyecto de crowfunding de un manual de rol con mogollón de extras (y que tenían que hacer de cero) ya lo tengo todo en PDF y en nada lo mandan todo a imprenta. Fue financiado en julio del año pasado.
Este proyecto fue financiado en marzo y no hay que crear nada, es todo traducción y maquetar, aunque según un mensaje anterior, no podéis modificar nada de ese aspecto, así que me imagino que sólo tenéis que reestructurar los textos.
El otro proyecto tengo 8 PDFs 8 meses después.
Con este proyecto, tengo uno lleno de erratas unos 10 meses después, un montón de escusas y un enfado considerable.
No nos toméis por idiotas, por favor.
Juan Carlos
Este mes ya se va a imprenta, verdad?
El Dado Inquieto
Hola, he visto que ya se han señalado un buen número de erratas del archivo previo que enviastéis, ¿con esta información os es posible ofrecernos una previsión de finalización y entrega del proyecto? Grácias y saludos.
alfarobl
Eso es en cierto modo buena noticia, me gusta que las obras salgan tal y como lo han diseñado los autores de la misma. Espero que al final que los derechos impidan cambiar la portada del libro de suplementos y se utilice alguna de las originales que estaban muy bien.
Summum Creator
Autor/a
El orden de los capítulos viene marcado por las ediciones originales en sueco e inglés y no tenemos capacidad dentro de los derechos que tenemos a modificar el orden de su publicación. Asimismo, no tenemos tampoco capacidad para modificar la maquetación, ni la fuente de las letras y números, ni las ilustraciones.
Chili
Buenas Noches,
Nos hemos juntado varios frikis, un sábado por la tarde mas... y entre nuestras partidas, habéis salido a la palestra, ya que varios somos mecenas de proyecto.
Todos tenemos ojeado el pdf que habéis mandado y hemos observado un asunto que no nos parece lógico, y queríamos compartir.
En el orden de los capítulos del libro tenemos, que tanto las reglas como el equipo está antes que la ambientación, pensamos que es mejor conocer primero el mundo donde va a vivir aventuras tu personaje, antes de crearlo y saber como funciona el sistema. Creemos que antes de poder aplicar puntos en un lado u otro es necesario saber en que mundo te vas a mover, que motiva tu existencia, que marca tus objetivos, como está organizado todo, para poder decidir y saber que personaje hacerse.
Suponemos que el orden de los capítulos son los mismos que en el libro original, pero no tiene sentido, para nosotros los juegos de rol son el mundo, la ambientación, y las reglas son en lo que se apoyan. Seguro que es una gran mejora que se le puede hacer a la hora de traducirlo y remaquetarlo.
En resumen,
el libro esta así:
INTRODUCCIÓN
VUESTROS PERSONAJES
HABILIDADES
TALENTOS
COMBATE
ARMAS Y EQUIPOS
NAVES Y VIAJE ESPACIAL
EL TERCER HORIZONTE
FACCIONES
LOS PUEBLOS DEL HORIZONTE
CORIOLIS
EL SISTEMA KUA
ATLAS DEL TERCER HORIZONTE
BESTIAS Y DJINNS
CAMPAÑA
Pensamos que así, estaria mejor.
INTRODUCCIÓN
EL TERCER HORIZONTE
FACCIONES
LOS PUEBLOS DEL HORIZONTE
CORIOLIS
VUESTROS PERSONAJES
HABILIDADES
TALENTOS
COMBATE
ARMAS Y EQUIPOS
NAVES Y VIAJE ESPACIAL
EL SISTEMA KUA
ATLAS DEL TERCER HORIZONTE
BESTIAS Y DJINNS
CAMPAÑA
Damian Jimenez
El 7 de Mayo de 2018 comunicabais a través de vuestra cuenta en G+ el tener ya la traducción de Coriolis. Después respondiais a un usuario en ese mismo mensaje diciendo que también teniais ya los dados y las pantallas, así como que las cartas y el libro estaban pendientes de correccion y maquetacion. Hoy, 8 meses despues, las cartas estan a punto de ir a imprenta y del libro no hay constancia de que esté realmente traducido ni sabemos cuánto se ha avanzado en su maquetacion durante estos 8 meses.