❗️Para poder utilizar Verkami debes hacerlo desde otro navegador. Instala o entra desde: Microsoft Edge, Chrome o Firefox. Microsoft ha dejado de actualizar el navegador Internet Explorer que estás utilizando y ha dejado de ser compatible con la mayoría de sitios web.

Stargate SG-1: Prueba de fuego

Edición en castellano y tanto en formato electrónico como impreso de la primera novela de Stargate publicada por Fandemonium, "Prueba de fuego" con una historia totalmente nueva protagonizada por los miembros del SG-1

Watashi

Un proyecto de

Categoría

0
segundos
11
Aportaciones
168€
De 1.200€
Aporta al proyecto

Escoge tu recompensa

O apóyalo con una donación

Aporta sin recompensa
Haz una donación altruista al proyecto porque simplemente quieres ayudar a hacerlo realidad:

Edición en castellano y tanto en formato electrónico como impreso de la primera novela de Stargate publicada por Fandemonium, "Prueba de fuego" con una historia totalmente nueva protagonizada por los miembros del SG-1.

Sinopsis

Información del libro

250 páginas

Formato bolsillo (12x18 cm).

Autora: Sabine C. Bauer

Edita Watashi ediciones

A qué destinaremos vuestras aportaciones

Las aportaciones se destinarán a pagar los gastos de licencia de esta primera novela y a la edición de una pequeña tirada inicial.

Calendario previsto

La novela está totalmente traducida y las negociaciones han acabado, así que como mucho estará todo listo un mes después de recaudar el dinero necesario (si se recauda).

+ Info

Aquí podéis leer una pequeña muestra de la historia, para ir abriendo boca.

Y podéis seguir las novedades de este proyecto en nuestra página de facebook o en twitter

Preguntas frecuentes

Aún no hay ninguna publicada.

¿Tienes alguna otra duda o pregunta?

Pregunta al autor/a

2 comentarios

Si ya eres mecenas, Inicia sesión para comentar.

  • Watashi

    Watashi
    Autor/a

    más de 9 años

    No, no somos traductores profesionales. Si hubiesemos contratado a un traductor profesional para traducir la novela, esta no podría venderse a 10 € (probablemente ni tan siquiera podría venderse a 20 €).

    Pero creemos que la traducción está bien. No se ha traducido literalmente. En la historia eso se nota mas que en la sinopsis. ¿Podría mejorarse la traducción? Es posible. Pero también pueden mejorarse muchas traducciones hechas por profesionales.

  • Luis

    Luis

    más de 9 años

    ¿Esto está traducido por aficionados o por algún traductor profesional? Porque es leer la sinopsis y se te quitan las ganas de seguir...

    Traducción muy literal y artificial. No sólo hay que traducir, a veces tienes que adaptar de un idioma a otro.

Utilizamos cookies propias esenciales para poder ofrecer nuestro servicio y de terceros para poder conocer el uso de la página. Política de cookies